No exact translation found for إيماءً إلى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إيماءً إلى

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 23 de febrero de 2005 (S/2005/118).
    أكتب إليكم إيماء إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/118).
  • Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor, de fecha 16 de diciembre de 2004 (S/2004/997).
    أكتب إليكم إيماء إلى رسالة سلفي المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/997).
  • Me dirijo a usted en relación con la carta de mi predecesor, de fecha 9 de junio de 2004 (S/2004/502).
    أكتب إليكم إيماءً إلى رسالة سلفي المؤرخة 9 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/502).
  • Tengo el honor de referirme a la carta de mi predecesor de fecha 23 de febrero de 2005 (S/2005/123).
    أكتب إليكم إيماء إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/123).
  • Le escribo en relación con mi carta de 19 de octubre de 2004 (S/2004/853).
    أكتب إليكم إيماء إلى رسالتي المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/853).
  • En relación con su carta de fecha 20 de septiembre de 2004, me complace remitirle el cuarto informe presentado por Jordania de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice).
    إيماء إلى رسالتي المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2004، يشرفني أن أحيل إليكم تقرير الأردن الرابع المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
  • Pensaba que lo que uno hacía al ir a la guerra era como un gesto de solidaridad, y ser muerto o con suerte sobrevivir hasta que la guerra terminara.
    لقد فكرت حيال كل واحد قرر الذهاب للحرب يدل على الأيماء الى التضامن قد يتعرضون الى القتل وفقط المحظوظون الذين ينجون عندما تنتهي الحرب
  • - Quiero que asentir VicePpresidente, Cam.
    بحاجة إلي إيماءة نائب الرئيس تلك يا كام حسناً
  • En relación con mi carta de fecha 28 de marzo de 2005, tengo el honor de presentar adjunto el informe nacional del Iraq, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo).
    إيماء إلى رسالتي المؤرخة 28 آذار/مارس 2005، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الوطني المقدم من العراق عملا بأحكام الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
  • La Misión Permanente de Turkmenistán ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y, en relación con la carta de este último de fecha 29 de noviembre de 2004, tiene el honor de transmitir adjunto el cuarto informe del Gobierno de Turkmenistán, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice).
    تهدي البعثة الدائمة لتركمانستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف، إيماء إلى رسالته المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بأن تقدم طيه التقرير الرابع لحكومة تركمانستان عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).